カテゴリー別アーカイブ: The Hunchback of Notre Dame♪

歌詞内で分かるone dayとsomedayの大きな意味の違いとは

ミュージカル“ノートルダムの鐘”よりSomedayの英語歌詞を見てみると、締めくくりの部分でPhoebusは“one day”と、Esmeraldaは“someday”と歌っています。似ているようで全く異なるこの2つの単語。どのような意味があり、どう使い分けられているかを見ていきましょう。
続きを読む

Somedayのサビで歌われるEsmeraldaの強い想い

ミュージカル“ノートルダムの鐘”よりSomedayの英語歌詞を見てみると、死を目前にしたEsmeraldaの想いが手にとるように分かります。同じメロディに乗せて、Phoebusと交互に歌われるその歌詞の内容とはどんなものなのでしょうか?1つずつブロックを分けてみていきましょう。
続きを読む

徹底分析!The Tavern SongにおけるEsmeraldaとPhoebusのやりとり③

ミュージカル“ノートルダムの鐘”よりThe Tavern Song (Thai Mol Piyas)の英語歌詞を見てみると、EsmeraldaとPhoebusのやりとりが伺えます。素直に話さない2人の、裏をかいた取引のような会話は、英語で読んでも案外難しくはありません。その内容を1つ1つ丁寧に解説していきます。今回は、2人がキスをしてからEsmeraldaが去るまでです。
続きを読む

徹底分析!The Tavern SongにおけるEsmeraldaとPhoebusのやりとり②

ミュージカル“ノートルダムの鐘”よりThe Tavern Song (Thai Mol Piyas)の英語歌詞を見てみると、EsmeraldaとPhoebusのやりとりが伺えます。素直に話さない2人の、裏をかいた取引のような会話は、英語で読んでも案外難しくはありません。その内容を1つ1つ丁寧に解説していきます。今回は、EsmeraldaとPhoebusが会話をしてキスをするところまで!
続きを読む

徹底分析!The Tavern SongにおけるEsmeraldaとPhoebusのやりとり①

ミュージカル“ノートルダムの鐘”よりThe Tavern Song (Thai Mol Piyas)の英語歌詞を見てみると、EsmeraldaとPhoebusのやりとりが伺えます。素直に話さない2人の、裏をかいた取引のような会話は、英語で読んでも案外難しくはありません。その内容を1つ1つ丁寧に解説していきます。まずは、Phoebusが居酒屋に入り、Esmeraldaを見つけるところまで!
続きを読む

“Someday”の英語歌詞を徹底分析!日本語と異なる意味を知る!

ミュージカル“The Hunchback of Notre Dame”よりSomedayの英語歌詞の内容を知りたいという方のために、内容を徹底分析致しました。1つ1つのフレーズを丁寧に解説しておりますので、是非本ページのリンクからご確認下さい。新しい発見が沢山ありますよ!
続きを読む

“Rest and Recreation”の英語歌詞を徹底分析!日本語と異なる意味を知る!

ミュージカル“The Hunchback of Notre Dame”よりRest and Recreationの英語歌詞の内容を知りたいという方のために、内容を徹底分析致しました。1つ1つのフレーズを丁寧に解説しておりますので、是非本ページのリンクからご確認下さい。新しい発見が沢山ありますよ!
続きを読む

Phoebusは「女性の幸せ」をぶどうの品種に例えていた?

ミュージカル“ノートルダムの鐘”よりRest and Recreationの英語歌詞を見てみると、Phoebusが「女性の幸せ」をワインに使われるぶどうの品種に例えていることが分かります。「女性の幸せ」とは何か、またその品種とは一体何なのかを一緒に見ていきましょう。
続きを読む

Court of Miraclesが実在したと分かる、Clopinの一言とは

ミュージカル“ノートルダムの鐘”よりThe Court of Miraclesの英語歌詞を見てみると、The Court of Miraclesが実在していたと分かるClopinの一言があります。それはどの部分で何と言っているのでしょうか?短い一言ですが、とても意味のある一言です。注目してみましょう!
続きを読む