Christmas Bells/麻薬常習者の歌の内容

東宝ミュージカル『レント(RENT)』より“Christmas Bells”を見てみると、登場人物のあらゆるやりとりが同時進行的に描かれているため、とても目まぐるしいですよね。とくに後半なんてあちらこちらで会話がなされているので、追いついていくのに精一杯の方もいるでしょう。

今回は麻薬常習者のパートを抜き取って解説していきますので、しっかり内容を把握してくださいね。

警察官の歌はこちらからご覧ください。

 

“Got any ~?”に続くのは麻薬の隠語

他のいくつかの記事でも書いていますが、“Got any ~”は「~を(1つでも)持ってる?」の意味です。そして、その先には麻薬の隠語が並びます。

“junkies”とは「麻薬常習者たち」のことです。“junk”には「がらくた、くずもの」という意味がある一方で「麻薬(ヘロイン)」を指しますよ。

それでは歌詞を見ていきましょう。

 

JUNKIES:
Got any C man?
Got any D man?
Got any B man?
Got any X? — Crack?
I’m willin’ — I’m illin’
Gotta get my sickness off
C-D help me
Follow the man — follow the man
Follow the man
Jugie boogie — jugie boogie
Follow the man — follow the man
Any crack any X any jugie boogie boy
Any blow any X any jugie boogie boy
Got any D man, got any C man
Got any crack — any X — any jugie boogie?
―ミュージカル“RENT”より“Christmas Bells”

 

麻薬の隠語に当たるのは次の通りです。

 

  • C=Cocaine
    …局所麻酔薬として用いられ、また精神刺激薬にも分類される
  • D=LSD
    …リゼルグ酸ジエチルアミド、幻覚剤の一種
  • B=Amount of marijuana to fill a matchbox
    …マッチ箱に入るマリファナの量
  • X=Ecstacy
    …メチレンジオキシメタンフェタミン(MDMA)として知られる向精神薬がドラッグとして使用される
  • Crack=Cocaine
  • jugie boogie = CocaineHeroin
    NoSlang.com Drug Slang Translator

 

どんな薬でも良いから…と手を出している姿が想像できますね。

 

 

薬物に染まったjunkies

麻薬を求めている…ということはよく分かりましたね。では、他にどんなことを言っているのでしょうか?

まず、“Follow the man ”とは「あの男を追え」という意味になりますが、このシーンで特定されている“the man”とは、麻薬を持っている男のこと、つまり麻薬を売っている男のことです。

何故そうなるかということは次の記事でも説明していますが、“follow the man with his pockets full of the jam”というフレーズがポイントです。

 

この3行はどうでしょうか?

 

I’m willin’ — I’m illin’
Gotta get my sickness off
C-D help me
―ミュージカル“RENT”より“Christmas Bells”

 

“willing”は「求めている」ですが、“illing”という単語は正確にはありません。“ill”に-ingを付けて“willing”と韻を踏ませ、印象付けているんですね。“ill”は「病気」という意味です。

“gotta”は“got to”の短縮形です。カジュアルな言い方ですので、正式に直すと“have got to”となり、「~しなければならない」という意味です。

従ってこのような意味になります。

 

  • I’m willin’ — I’m illin’…俺は望んでる、俺は病んでる
  • Gotta get my sickness off…この病気を拭い去らなきゃ
  • C-D help me…C、D助けてくれよ

 

もちろんお分かり頂けていると思いますが、“my sickness”とは具体的な病気にかかっている訳ではありません。日常の辛さ、現実と立ち向かえないもやもやを追い払うために薬を使い、薬に助けを求めている、そういったことを描いているのがこのシーンなんですね。

 

*良い記事だと思って下さった方、是非「いいね!」をお願い致します
*facebookページへ参加して下さる方はこちらから→LOVE performing arts
*twitterをフォローして下さる方はこちらから→LOVE performing arts (@performingart2)

♪『レント(RENT)』の曲一覧はこちら

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

Original Broadway Cast Recording / Rent (輸入盤CD)(レント)
価格:4290円(税込、送料別) (2018/4/25時点)


「なるほど!」と思ったらシェア♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください