Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Do-Re-Mi/英語歌詞を徹底分析!

劇団四季ミュージカル『サウンド・オブ・ミュージック(The Sound of Music)』より“Do-Re-Mi(ドレミの歌)”の英語歌詞を「日本語で理解できたら良いのに…」と感じている、そこのあなた!

当サイトでは、そんなあなたのために英語歌詞を徹底分析致しました。日本語歌詞では訳しきれていない内容や、言い換えられている点、実在する場所など、あらゆる視点で細かく丁寧に紹介しております。

上から順に見ていく必要はありません!気になる記事からお好きな順番で見ていって下さいね♪

【ブロードウェイミュージカル“The Sound of Music”/“Do-Re-Mi”/作詞:Oscar Hammerstein II * 劇団四季ミュージカル『サウンド・オブ・ミュージック』/「ドレミの歌」/訳詞:ペギー葉山】

 

解説記事

  1. 「ドはドーナツのド」ではない?英語版「ドレミの歌」の意味を知る

 

まとめシリーズ

執筆中

 

やってみたシリーズ

 

【フォロー大歓迎です!】

*twitter→LOVE performing arts (@performingart2)
*instagram→akikan(@love_performing_art2)

劇団四季 ホームページ

『サウンド・オブ・ミュージック(The Sound of Music)』曲一覧

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください