Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Finale/英語歌詞を徹底分析!

劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』より“Finale(フィナーレ)”の英語歌詞を「日本語で理解できたら良いのに…」と感じている、そこのあなた!

当サイトでは、そんなあなたのために英語歌詞を徹底分析致しました。日本語歌詞では訳しきれていない内容や、言い換えられている点など、あらゆる視点で細かく丁寧に紹介しております。

順に見ていく必要はありません!気になる記事からお好きな順番で見ていって下さいね♪

【ミュージカル“The Hunchback of Notre Dame”/“Finale”/作詞:Stephen Schwartz * 劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘』/「フィナーレ」/訳詞:高橋知伽江】

 

  1. ①必読!「フィナーレ」ラテン語パートの意味
  2. ②必読!「フィナーレ」ラテン語パートの意味
  3. ③必読!「フィナーレ」ラテン語パートの意味
  4. ④必読!「フィナーレ」ラテン語パートの意味
  5. ⑤必読!「フィナーレ」ラテン語パートの意味
  6. ⑥必読!「フィナーレ」ラテン語パートの意味
  7. ⑦必読!「フィナーレ」ラテン語パートの意味
  8. フロローの死…彼が残した、日本語版では訳されていない最期の言葉
  9. エスメラルダの願った「いつか」をフィーバスは「今」実践していた!

 

【フォロー大歓迎です!】

*twitter→LOVE performing arts (@performingart2)
*instagram→akikan(@love_performing_art2)

劇団四季 ホームページ

『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』の曲一覧はこちら



こちら☆・’

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください