マキャヴィティーが行ったと思われる5つの犯行

劇団四季ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Macavity: The Mystery Cat(マキャヴィティー/犯罪王)”の英語歌詞を見てみると、マキャヴィティーが行ったと思われる5つの犯行について触れています。

その5つの犯行とは一体何でしょうか?

※全体を読みやすくするため記事の構成を変更致しました。(2017.7.9)

Macavity: The Mystery Cat(マキャヴィティー/犯罪王)”の歌詞に、次のようなフレーズがあります。

 

And when the larder’s looted
Or the jewel cases rifled
Or when the milk is missing
Or another Peke’s been stifled
Or the greenhouse glass is broken and the trellis past repair
There’s the wonder of the thing:
Macavity’s not there!
―ミュージカル “CATS” より “Macavity: The Mystery Cat”

 

5つの犯行とは次の通りです。

  • the larder‘s looted
    ⇒貯蔵庫から略奪されている
  • the jewel cases rifled
    ⇒宝石箱が盗まれている
  • the milk is missing
    ⇒牛乳がなくなっている
  • another Peke‘s been stifled
    ⇒もう1匹のペキニーズ犬が苦しそうにしている
  • the greenhouse glass is broken
    ⇒温室のガラスが壊されている

 

ありとあらゆるタイプの犯行をしていますね…

ちなみに“Peke’s”については意味が分からなかったのですが、調べたら「ペキニーズ犬」と考えるのが自然だということが分かりました。日本語で解説しているサイトがなかったので、Yahoo Answers(英語版「Yahoo知恵袋」)を参考にしています。

 

この質問に対するBest Answerには次のように書いてありました。

Peke would be short for a Pekingese dog
Yahoo Answers”Help with meaning of Macavity poem from CATS?”

つまり、”Peke“というのはペキニーズ犬の短い言い方だということですね。ちなみに、どんな犬かはこちらのgoogle画像検索一覧をご覧ください。もふもふしていて、結構かわいいですよ!:ペキニーズ(google画像検索)

ペキニーズ犬が苦しそうにしているって…一体この犬にマキャヴィティーは何をしたというのでしょうか…末恐ろしいですね…!!

♪『キャッツ』の曲一覧はこちらから:キャッツ/英語歌詞を徹底分析!日本語で意味を理解しよう

⇒“Macavity: The Mystery Cat” 動画集はこちら☆・’

*良い記事だと思って下さった方、是非「いいね!」をお願い致します*
*facebookページへ参加して下さる方はこちらから→LOVE performing arts
*twitterをフォローして下さる方はこちらから→LOVE performing arts

「なるほど!」と思ったらシェア♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です