必読!トプシー・ターヴィーでクロパンがこじきに扮装する深いワケ

ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』より“Topsy Turvy Part.1(トプシー・ターヴィー/パート1)”の英語歌詞を見てみると、一瞬クロパンがこじきに扮装しているシーンがあります。実はこれ、「奇跡御殿」が何なのかについてサラリと触れていたってご存知でしたか?2幕の“The Court of Miracles(奇跡御殿)”を詳しく知る上でとっても重要なシーンです。1分もないシーンなので見逃しがちですが、しっかりと押さえておきましょう!

※CDでは上演される一部の曲しか収録されていないため、本サイトでは、曲名・曲順・歌詞は全て上演内容に順じています。参考サイトは次の通りです。CDの内容とは一部異なりますので予めご了承下さい。(参考サイト:LYRICS TO DISNEY’S HUNCHBACK OF NOTRE DAME MUSICAL (LA JOLLA PLAYHOUSE AND PAPER MILL PLAYHOUSE)

早速“Topsy Turvy Part.1(トプシー・ターヴィー/パート1)”の歌詞を見てみましょう。クロパンが町人に呼び込みをした後に言う台詞の部分です:

In the midst of the crowd, there suddenly appeared a ragged beggar,
with a patch for an eye, a crutch, and tattered clothes.
All part of his disguise.
―ミュージカル “The Hunchback of Notre Dame” より “Topsy Turvy Part.1”

ちょっと長めの文章で難しく見えますが、カンマ毎に区切っていくとさほど難しくはありませんよ。今回の文章は次のように分けて考えましょう。

  • In the midst of the crowd
  • there suddenly appeared a ragged beggar
  • with a patch for an eye, a crutch, and tattered clothes.
  • All part of his disguise.

ではまずは1文目からです。

  • In the midst of the crowd
  • midst…真ん中、中央
  • crowd…群衆、人混み

ここは『人混みの真ん中で』です。単語さえ分かってしまえば難しくありませんね。次はどうでしょう?

  • there suddenly appeared a ragged beggar

単語だけで様子が大体見えましたね。『そこに突然ぼろを着たこじきが現れた』です。

3文目はどうでしょう?

  • with a patch for an eye, a crutch, and tattered clothes
  • patch…つぎあて、眼帯
  • crutch…松葉杖
  • tattered…ぼろぼろの、ぼろを着た

patchは「つぎあて」という意味がありますが、ここでは“for an eye(目に)”とあるので『目に眼帯をつけて』です。冒頭の“with”は“crutch”と”tattered cloth”にもかかりますから、『眼帯を着け、松葉杖をつき、ぼろを着て』となります。そして最後です。

  • All part of his disguise.
  • disguise…変装させる、偽装する

ここは『全ての箇所が変装さ』です。つまり「全身が偽装だ!」というニュアンスになります。

…ということで、全体を通すとこうなります。

『人混みの真ん中に突然ボロを着た物乞いが現れた!眼帯をして、松葉杖をついて、ぼろぼろの服を着て。それは全部変装さ!』

こじきの変装をしている…ということはよく分かりました。ではこの変装、一体何のためにやっているのでしょうか?

「お祭りだから、コスプレしているんじゃないのかな?」われた方、残念ながらハズレです。

実はこれ、ジプシー達のれっきとした仕事。つまり、「お金を得るために、健常者が障がい者の変装をして物乞いをする」ためにやっているのです。

その昔、パリでは障がい者が物乞いをすることで生計を立てていた時代があったそうですが、そうすればお金が手に入る…ということで、健常者でありながら生活に困っているジプシーのような人達が「障がい者」に扮してお金を得ていたということなんです。

その証拠に、このシーンで扮装した直後、前を通りがかった男性がお金をポケットから盗まれています。

そういった人間が最終的に集まる場所が「The Court of Miracles(奇跡御殿)」なんですが、何故「奇跡」と呼ばれていたのかについては、いくつかの記事に分けて詳しく説明をしていますので、次のリンクから是非併せてお読みください。全部読み切った後、このクロパンの扮装がリアルで不気味なものだと理解出来るはずですよ。

♪『ノートルダムの鐘』の曲一覧はこちらから:ノートルダムの鐘/英語歌詞を徹底分析!日本語で意味を理解しよう

⇒【ノートダムの鐘】オリジナルキャスト画像集はこちら☆・’

*良い記事だと思って下さった方、是非「いいね!」をお願い致します*
*facebookページへ参加して下さる方はこちらから→LOVE performing arts
*twitterをフォローして下さる方はこちらから→LOVE performing arts (@performingart2)

「なるほど!」と思ったらシェア♪

あわせて読みたい

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です