<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>アラビア語 &#8211; LOVE performing arts</title>
	<atom:link href="https://love-performing-arts.com/tag/arabic/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://love-performing-arts.com</link>
	<description>ミュージカル好きが徹底的に読み解く、英語歌詞に隠された本当の意味</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Feb 2024 01:54:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2024/08/cropped-favicon-lpa-32x32.png</url>
	<title>アラビア語 &#8211; LOVE performing arts</title>
	<link>https://love-performing-arts.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「サラーム」って何語？どういう意味？</title>
		<link>https://love-performing-arts.com/arabian-nights-2-12553.html</link>
					<comments>https://love-performing-arts.com/arabian-nights-2-12553.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[あきかん]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2017 02:27:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[『アラジン』]]></category>
		<category><![CDATA[アラビア語]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞解説]]></category>
		<category><![CDATA[豆知識]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://love-performing-arts.com/wp_pgadm/?p=12553</guid>

					<description><![CDATA[劇団四季ミュージカル『アラジン（Aladdin）』より &#8220;Arabian Nights（アラビアン・ナイト）&#8221; の英語歌詞を見てみると、曲の冒頭でジーニーが「Salaam（サラーム）」という挨拶を...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="wp-block-stk-plugin-voicecomment voice default l icon_color_none"><figure class="icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="voice_icon__img" src="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2024/08/cropped-favicon-lpa.png" width="100" height="100"/><figcaption class="avatar-name name">あきかん</figcaption></figure><div class="voicecomment">
<p>こんにちは！</p>



<p>ミュージカル考察ブロガー、あきかん（<a href="https://twitter.com/performingart2">@performingart2</a>）です。</p>
</div></div>

<p>劇団四季ミュージカル『アラジン（Aladdin）』より &#8220;<strong>Arabian Nights（アラビアン・ナイト）</strong>&#8221; の英語歌詞を見てみると、曲の冒頭でジーニーが「Salaam（サラーム）」という挨拶をしていることが分かります。</p>
<p>これ、<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">何語</span></span>で<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">どういう意味</span></span>なのでしょうか？</p>
<p><span id="more-12553"></span><br />

<div class="wp-block-stk-plugin-supplement2 supplement is-style-succes">
<p><span class="bold">『ジーザス・クライスト＝スーパースター』の楽譜をまとめました！</span></p>



<p>『ジーザス・クライスト＝スーパースター』の曲を<span class="bold">歌いたい・弾きたい</span>という方は、こちらのブログをご覧ください。</p>



<div class="wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-layout-1 wp-block-buttons-is-layout-flex">
<div class="wp-block-button is-style-rich_green"><a class="wp-block-button__link wp-element-button" href="https://musical-score.com/jesus-christ-superstar/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><i class="fas fa-caret-right"></i> 詳しくはこちら</a></div>
</div>
</div>



<div class="wp-block-stk-plugin-supplement2 supplement is-style-memo">
<p><span class="bold">『ジーザス・クライスト＝スーパースター』の解説・考察本を執筆しました！</span><br><br>イエス・キリスト最後の７日間とは、どのような日々だったのか？何がイエスを人気にし、なぜイエスは十字架にかかることになったのか？<br><br>ミュージカル『ジーザス・クライスト＝スーパースター』の奥深さを楽しみたい初心者に向けた、解説・考察本。<br><br><a href="https://amzn.to/41YhnGg">Kindle（電子書籍）</a>、<a href="https://amzn.to/48HsZ2A">ペーパーバック（紙書籍）</a>、いずれも Amazon で販売中。<br><br>Kindle Unlimitedを初めてご利用の方は、<a href="https://www.amazon.co.jp/kindle-dbs/hz/signup?tag=performinga09-22">体験期間中に０円で読書可能</a>！</p>



<!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"ミュージカル『ジーザス・クライスト＝スーパースター』が人間的な３つの理由: ～ 最後の７日間、キリストのスター性、そしてイエスを人と捉えた者達 ～","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/51LmSvRDOLL._SL500_.jpg","\/31O7j1vGfoL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0C9SHK676","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":10,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0C9SHK676","a_id":1343248,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1}],"eid":"8WID5","s":"s"});</script><div id="msmaflink-8WID5">リンク</div><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END -->
</div>



<p></p>



<p></p>



<p></p>

<h2>ただの挨拶ではない！</h2>
<p>「<span class="bold">サラーム、皆さま、こんにちは！</span>」</p>
<p>『アラジン』の世界では、こんな風にアラビア語の挨拶が交わされています。</p>
<p>私も気軽に挨拶が出来るよう、どんな意味で、どんな時に使う挨拶なのか調べてみたところ、「サラーム」は<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">時間に関係なく交わされる挨拶の１つ</span></span>らしいということが分かりました。</p>
<p>日本語なら「こんにちは」ですね。</p>
<p>しかし、<span class="bold">正確な意味は「こんにちは」ではない</span>ようなんです。</p>
<p>サラームという言葉自体の意味は「<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">平和・平安</span></span>」だそうで、正式な挨拶は「<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">あなた達の上に平安あれ</span></span>」を意味する &#8220;<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">assalamu alaikum</span></span>（アッサラーム・アライクム）&#8221; と言います。</p>
<p>（何を隠そう、アラブ地域に一時住んでいた私も、このアラビア語の挨拶だけはしっかりとマスターしていました！）</p>
<p>&#8220;assalamu alaikum&#8221; を省略して「サラーム」と言い、次のような場合にも使うそうですよ。</p>
<div class="box3">
<ul>
<li>さようなら</li>
<li>ただいま</li>
<li>行ってきます</li>
<li>いらっしゃい</li>
</ul>
</div>
<p>人と関わるときには必ず「サラーム」と言う習慣があると言えそうですね。しかも、意味は「平和」ですから<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">とても相手思いな挨拶</span></span>だと言えるでしょう。</p>
<p>「サラーム」でも通じはしますが、もしアラブ地域に旅行へ行って挨拶をするときは、正式な挨拶をした方が良いかもしれません。</p>
<h2>歌詞ではどんな風に使われている？</h2>
<p>では、英語歌詞ではどんな風に使われているのでしょうか？（引用の色付きは、あきかんによる。）</p>
<blockquote><p><span style="color: #ff6600;">Salaam and good evening to you worthy friends</span><br />
Welcome to the fabled city of Agrabah</p>
<p>―ブロードウェイミュージカル &#8220;Aladdin&#8221; より &#8220;<a href="http://www.themusicallyrics.com/a/300-aladdin-the-musical-lyrics/2654-arabian-nights.html" rel="noopener noreferrer">Arabian Nights</a>&#8221; （作詞：Howard Ashman &amp; Tim Rice）</p></blockquote>
<p>ジーニーの歌い出しは、観客への挨拶から始まっています。</p>
<div class="box3">
<ul>
<li>Salaam and good evening to you&#8221; …あなたにサラーム、そしてこんばんは</li>
</ul>
</div>
<p>サラームは時間に関係なく使われる挨拶ですから「皆さま、こんばんは」という解釈しても良いでしょう。</p>
<p>ただ「サラーム＝平和・平安」と分かったので、ここのフレーズは「<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">皆さまの上に平安あれ、そしてこんばんは、尊敬するお友達の皆さん</span></span>」と言ったニュアンスと捉えると、なおさら良いと思います。</p>
<p>歌詞の冒頭で<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">観客の平和を願ってくれている</span></span>なんて…。</p>
<p>イスラムの礼儀とは言え、オープニングから気分が良くなってしまいますね！</p>
<h2>&#8220;Sunday Salaam&#8221; の矛盾</h2>
<p>ちなみに、 &#8220;<strong>Prince Ali（プリンス アリー）</strong>&#8221; では次のような歌詞が登場します。（引用の色付きは、あきかんによる。）</p>
<blockquote><p>Prince Ali! Fabulous he!<br />
Ali Ababwa<br />
Genuflect, show some respect<br />
Down on one knee!<br />
Now, try your best to stay calm<br />
Brush up your <span style="color: #ff6600;">sunday salaam</span><br />
Then come and meet his spectacular coterie</p>
<p>―ブロードウェイミュージカル &#8220;Aladdin&#8221; より &#8220;<a href="https://www.themusicallyrics.com/a/300-aladdin-the-musical-lyrics/2646-prince-ali.html">Prince Ali</a>&#8221; （作詞：Howard Ashman &amp; Tim Rice）</p></blockquote>
<p>ここに登場する &#8220;Sunday Salaam&#8221; は「日曜日のサラーム（礼拝）」という意味なのですが、ふと気になったんですよね。イスラム教の礼拝って日曜日だっけ…？金曜日ではなかったっけ…？と。</p>
<p>そこで調べたところ次のような記事を発見しました。（引用の色付きは、あきかんによる。）</p>
<blockquote><p>このSalaamとは「額手の礼」という訳になり、「敬意を込めた挨拶」のことを意味します。</p>
<p>王子のアリに対して経緯を持って挨拶をしようという意味なのですが、<span style="color: #ff6600;">イスラム文化の金曜が神聖な祝日という事実を無視し、キリスト教の日曜日に教会へいくという文化のまま、「Sunday Sallam」としてしまっていました</span>。</p>
<p><span style="color: #ff6600;">実写版ではより、中東の文化に忠実に「Friday Salaam」に変更されて歌われている</span>のです。</p>
<p>－<a href="https://takmo01.com/aladdin-music-behind-the-scenes-3044" rel="noopener noreferrer">実写版アラジン「一足お先に」「アリ王子のお通り」など挿入歌シーン変更＆撮影裏話まとめ！</a> （Takmoの映画三昧）</p></blockquote>
<p>やっぱり！</p>
<p>ミュージカルはアニメの歌詞のままですが、実写映画『アラジン』では、中東の礼拝の日である「<span class="bold">金曜日（Friday）</span>」に変更されているということなんですね。</p>
<p>これは発見です！</p>
<p>いかがでしたか？サラームの意味と使い方、お分かりいただけたでしょうか？</p>
<p>サラームが分かった方は、是非併せて<span class="bold"><span style="background: linear-gradient(transparent 80%, #cc99ff 80%);">アグラバーの名前の由来</span></span>も知ってくださいね。</p>
<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://love-performing-arts.com/arabian-nights-1-12528.html" data-lkc-id="462"><div class="lkc-card"><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=love-performing-arts.com" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">LOVE performing arts</div></div><div class="lkc-content"><figure class="lkc-thumbnail"><img decoding="async" class="lkc-thumbnail-img" src="//love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2017/07/arabian-nights-1-1-150x150.jpg" width="100px" height="" alt="" /></figure><div class="lkc-title">アラジンの舞台、アグラバーはどこの国？その名前の由来と意味は？</div><div class="lkc-more">Read more…</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>

<div class="wp-block-stk-plugin-voicecomment voice default l icon_color_none"><figure class="icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="voice_icon__img" src="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2022/01/akikan-icon.jpg" width="100" height="100"/><figcaption class="avatar-name name">あきかん</figcaption></figure><div class="voicecomment">
<p>それでは皆さん、良い観劇ライフを…</p>



<p>以上、あきかん（<a href="https://twitter.com/performingart2">@performingart2</a>）でした！</p>
</div></div>



<p></p>



<p></p>


<div class="wp-block-stk-plugin-supplement2 supplement is-style-succes">
<p><span class="bold">英語歌詞の解説・考察</span>を読みたい方は、こちらのページからご覧ください。</p>


<div class="related_article typesimple"><a class="related_article__link no-icon" href="https://love-performing-arts.com/aladdin-meaning-12211.html"><figure class="eyecatch of-cover thum"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="485" height="273" src="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/01/AD-485x273.jpg" class="archives-eyecatch-image attachment-oc-post-thum wp-post-image" alt="" srcset="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/01/AD-485x273.jpg 485w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/01/AD-300x169.jpg 300w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/01/AD-1024x576.jpg 1024w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/01/AD-768x432.jpg 768w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/01/AD.jpg 1280w" sizes="(max-width: 485px) 45vw, 485px" /></figure><div class="related_article__meta archives_post__meta inbox"><div class="related_article__ttl ttl"><span class="labeltext">関連記事</span>ミュージカル『アラジン』を徹底解説・考察！</div><time class="time__date gf undo">2026.04.16</time></div></a></div></div>



<div class="wp-block-stk-plugin-supplement2 supplement is-style-hint">
<p>ブロードウェイで『<strong>アラジン（Aladdin）</strong>』を観てみたいけど、英語が不安…。そんな方は<span class="bold">日本語でチケット予約ができる【VELTRA（ベルトラ）】</span>をご利用ください！</p>



<a href="https://linksynergy.jrs5.com/deeplink?id=CqhhMJCzADY&#038;mid=38019&#038;murl=https%3A%2F%2Fwww.veltra.com%2Fjp%2Fnorth_america%2Fnew_york%2Fa%2F107142"><img decoding="async" alt="icon" border="0" src="https://cdn2.veltra.com/ptr/20221027061412_368017818_1985_0.jpg?imwidth=550&#038;impolicy=custom"></a>
<img loading="lazy" decoding="async" alt="icon" width="1" height="1" src="https://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=CqhhMJCzADY&#038;bids=293767.1&#038;type=10">
</div>

]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://love-performing-arts.com/arabian-nights-2-12553.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
