<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ギリシャ語 &#8211; LOVE performing arts</title>
	<atom:link href="https://love-performing-arts.com/tag/greek/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://love-performing-arts.com</link>
	<description>ミュージカル好きが徹底的に読み解く、英語歌詞に隠された本当の意味</description>
	<lastBuildDate>Sat, 24 Feb 2024 14:27:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2024/08/cropped-favicon-lpa-32x32.png</url>
	<title>ギリシャ語 &#8211; LOVE performing arts</title>
	<link>https://love-performing-arts.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>『ノートルダムの鐘』によく出る「キリエ・エレイソン」の意味</title>
		<link>https://love-performing-arts.com/bells-of-notre-dame-1-11126.html</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[あきかん]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2024 07:43:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[『ノートルダムの鐘』]]></category>
		<category><![CDATA[ギリシャ語]]></category>
		<category><![CDATA[ラテン語]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞解説]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://love-performing-arts.com/wp_pgadm/?p=11126</guid>

					<description><![CDATA[劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘（The Hunchback of Notre Dame）』の歌詞を見てみると「キリエ・エレイソン（ Kyrie eleison）」というフレーズをよく目にしますよね。 聞き慣れない...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="wp-block-stk-plugin-voicecomment voice default l icon_color_none"><figure class="icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="voice_icon__img" src="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2024/08/cropped-favicon-lpa.png" width="100" height="100"/><figcaption class="avatar-name name">あきかん</figcaption></figure><div class="voicecomment">
<p>こんにちは！</p>



<p>ミュージカル考察ブロガー、あきかん（<a href="https://twitter.com/performingart2">@performingart2</a>）です。</p>
</div></div>




<p>劇団四季ミュージカル『<strong>ノートルダムの鐘（The Hunchback of Notre Dame）</strong>』の歌詞を見てみると「<span class="bold">キリエ・エレイソン（ Kyrie eleison）</span>」というフレーズをよく目にしますよね。</p>



<p>聞き慣れないこのフレーズ。英語ではなさそうですが、<span class="bold">何語で、どういう意味</span>かご存知ですか？</p>



<p>調べてみたところ、キリエ・エレイソンは「<span class="bold"><span class="pre--maker span-stk-maker-yellow">ギリシャ語</span></span>」で、意味は「<span class="bold"><span class="pre--maker span-stk-maker-yellow">神よ、憐れみたまえ</span></span>」だと分かりました。</p>



<p>この記事では、<span class="bold">キリエ・エレイソンがどのようなシーンで使われる言葉</span>か、解説していきます。</p>



<span id="more-11126"></span>



<div class="wp-block-stk-plugin-supplement2 supplement is-style-memo">
<p><span class="bold">『ノートルダムの鐘』の解説・考察本を執筆しました！</span><br><br>中世ヨーロッパにおける「身体障がい者」の扱いはどのようなものだったのか？「ジプシー」はなぜ迫害され、「魔女狩り」はどのようにして起こったのか？<br><br>中世ヨーロッパのリアルに焦点を当てながら、ミュージカル『ノートルダムの鐘』の奥深さを紐解く解説・考察本。<br><br><a href="https://amzn.to/47zeBZd">Kindle（電子書籍）</a>、<a href="https://amzn.to/3SetjjB">ペーパーバック（紙書籍）</a>、いずれも Amazon で販売中。<br><br>Kindle Unlimitedを初めてご利用の方は、<a href="https://www.amazon.co.jp/kindle-dbs/hz/signup?tag=performinga09-22">体験期間中に０円で読書可能</a>！</p>



<!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"ミュージカル『ノートルダムの鐘』が現実的な３つの理由: ～ 中世の身体障がい者、ジプシー、そして魔女狩り ～ (あきかんブックス)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/511pOTdPHoL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0B5D5CWH5","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":10,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0B5D5CWH5","a_id":1343248,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1}],"eid":"ebApE","s":"s"});</script><div id="msmaflink-ebApE">リンク</div><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END -->
</div>




<h2 class="wp-block-heading">「キリエ・エレイソン」が登場する曲</h2>



<p>ミュージカル『<strong>ノートルダムの鐘（The Hunchback of Notre Dame）</strong>』には、大聖堂の中にいるような気分になる楽曲が、数多くありますよね。</p>



<p><span class="bold">その大きな役割を担っているのがコーラスで、荘厳で清らかな空間を作り上げています。</span></p>



<p>コーラスは主に<span class="bold">ラテン語</span>で歌われていますが、中でもよく登場するフレーズがあります。それが「<span class="bold">キリエ・エレイソン（Kyrie eleison）</span>」です。</p>



<p>調べてみたところ、次の歌の中に登場していることが分かりました。</p>



<div class="wp-block-stk-plugin-cbox-notitle cbox is-style-site_color type_normal list-icon-box_color"><div class="cboxcomment">
<ol class="--in-cbox">
<li>ノートルダムの鐘（<a href="https://love-performing-arts.com/the-bells-of-notre-dame-meaning-11138.html">The Bells of Notre Dame</a>）</li>



<li>地獄の炎（<a href="https://love-performing-arts.com/hellfire-meaning-11151.html">Hellfire</a>）</li>



<li>エスメラルダ（<a href="https://love-performing-arts.com/esmeralda-meaning-13848.html">Esmeralda</a>）</li>
</ol>
</div></div>



<h2 class="wp-block-heading">「キリエ・エレイソン」の意味</h2>



<p>「キリエ・エレイソン」について調べてみると、このように説明されていました。</p>



<blockquote class="wp-block-quote">
<p>キリエ（Kyrie）はギリシア語の κύριος（kyrios &#8211; 主）の呼格κύριεをラテン文字で表わしたもので「主よ」を意味する。</p>



<p>また、「キリエ」（もしくは「キリエ・エレイソン」）はキリスト教の礼拝における重要な祈りの一つ。</p>



<p>日本のカトリック教会では第2バチカン公会議以降典礼の日本語化に伴い、憐れみの賛歌と呼ばれる。日本正教会では「主、憐れめよ」と訳される。</p>
<cite><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%82%A8" rel="noopener noreferrer">キリエ・エレイソン</a>（wikipedia）</cite></blockquote>



<p>キリエ・エレイソンは<span class="bold"><span class="pre--maker span-stk-maker-yellow">ギリシャ語</span></span>で、<span class="bold">キリスト教の礼拝において重要な祈りの１つ</span>であり、「<span class="bold"><span class="pre--maker span-stk-maker-yellow">神（主）よ、憐（あわれ）みたまえ</span></span>」の意味なんですね。</p>



<p>確かに「キリエ・エレイソン」が歌われる曲を振り返ると、どれも<span class="bold"><span class="pre--maker span-stk-maker-yellow">慈悲を乞うシーンで歌われている</span></span>ことが分かります。</p>



<p>こういったフレーズまでしっかり押さえておくと、シーンをより深く理解できますよね。</p>


<div class="add"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-6039442926350858"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-6039442926350858"
     data-ad-slot="7483230629"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>



<h2 class="wp-block-heading">「キリエ・エレイソン」は三位一体の１つ</h2>



<p>キリスト教のミサは、ほとんどがラテン語ですが、キリエ・エレイソンだけは「<span class="bold">ギリシャ語</span>」と珍しいです。</p>



<p>実際の歌詞は３行で、次のようになっています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote">
<p>Kyrie eleison.<br>Christe eleison.<br>Kyrie eleison.</p>



<p></p>
<cite><a href="http://toxa.cocolog-nifty.com/phonetika/2006/06/post_4a01.html">キリエ・エレイソン</a>（タ　メタ　タ　ポーネーティカ）</cite></blockquote>



<p>２行目の &#8220;Christe&#8221; は「キリスト」ですから「キリストよ、憐れみたまえ」となります。１行目と３行目は全く同じ表記ですが、それぞれ &#8220;Kyrie&#8221; の意味は異なるようです。</p>



<div class="wp-block-stk-plugin-cbox-notitle cbox is-style-site_color type_normal"><div class="cboxcomment">
<ol>
<li>Kyrie＝神（主）＝父（父なる神）</li>



<li>Christe＝キリスト＝子（神の子）</li>



<li>Kyrie＝聖霊＝霊</li>
</ol>
</div></div>



<p>これらは<span class="bold">三位一体の神</span>を指しているそうです。</p>



<p>三位一体とは、キリスト教において<span class="bold">「神、キリスト、聖霊」の３つが一体であり、唯一の神であるという考え</span>です。</p>



<p>ミュージカル『<strong>ノートルダムの鐘（The Hunchback of Notre Dame）</strong>』では「キリエ・エレイソン」としてしか歌われませんので「神」と「聖霊」のどちらを指しているか正確には分かりません。</p>



<p>しかし、フロローやエスメラルダが神と対峙する場面が多いことを考えると、ミュージカル『<strong>ノートルダムの鐘（The Hunchback of Notre Dame）</strong>』で歌われる「キリエ」は１つ目の「<span class="bold"><span class="pre--maker span-stk-maker-yellow">父なる神（主）</span></span>」を指していると言えるでしょう。</p>



<div class="wp-block-stk-plugin-voicecomment voice default l icon_color_none"><figure class="icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="voice_icon__img" src="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2022/01/akikan-icon.jpg" width="100" height="100"/><figcaption class="avatar-name name">あきかん</figcaption></figure><div class="voicecomment">
<p>それでは皆さん、良い観劇ライフを…</p>



<p>以上、あきかん（<a href="https://twitter.com/performingart2">@performingart2</a>）でした！</p>
</div></div>



<p></p>



<p></p>




<div class="wp-block-stk-plugin-supplement2 supplement is-style-succes">
<p>『ノートルダムの鐘（The Hunchback of Notre Dame）』の解説を、<span class="bold">音声配信</span>しています！<span class="bold">予習・復習向けの情報</span>もまとめているので、ご興味のある方は、併せてご覧ください。</p>


<div class="related_article typesimple"><a class="related_article__link no-icon" href="https://love-performing-arts.com/the-hunchback-of-notre-dame-voice-delivery-53134.html"><figure class="eyecatch of-cover thum"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="485" height="273" src="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2017/06/The-Bells-of-Notre-Dame-2-1-485x273.jpg" class="archives-eyecatch-image attachment-oc-post-thum wp-post-image" alt="" srcset="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2017/06/The-Bells-of-Notre-Dame-2-1-485x273.jpg 485w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2017/06/The-Bells-of-Notre-Dame-2-1-300x169.jpg 300w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2017/06/The-Bells-of-Notre-Dame-2-1-1024x576.jpg 1024w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2017/06/The-Bells-of-Notre-Dame-2-1-768x432.jpg 768w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2017/06/The-Bells-of-Notre-Dame-2-1.jpg 1280w" sizes="(max-width: 485px) 45vw, 485px" /></figure><div class="related_article__meta archives_post__meta inbox"><div class="related_article__ttl ttl"><span class="labeltext">関連記事</span>劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘』の予習・復習に！解説・考察音声＆参考資料一覧</div><time class="time__date gf undo">2024.01.28</time></div></a></div>


<p class="stk-mt_m">また、<span class="bold">英語歌詞の解説・考察</span>を読みたい方は、こちらのページからご覧ください。</p>


<div class="related_article typesimple"><a class="related_article__link no-icon" href="https://love-performing-arts.com/the-hunchback-of-notre-dame-meaning-9875.html"><figure class="eyecatch of-cover thum"><img loading="lazy" decoding="async" width="485" height="273" src="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/04/HND-485x273.jpg" class="archives-eyecatch-image attachment-oc-post-thum wp-post-image" alt="" srcset="https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/04/HND-485x273.jpg 485w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/04/HND-300x169.jpg 300w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/04/HND-1024x576.jpg 1024w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/04/HND-768x432.jpg 768w, https://love-performing-arts.com/wp_pgadm/wp-content/uploads/2020/04/HND.jpg 1280w" sizes="(max-width: 485px) 45vw, 485px" /></figure><div class="related_article__meta archives_post__meta inbox"><div class="related_article__ttl ttl"><span class="labeltext">関連記事</span>ミュージカル『ノートルダムの鐘』を徹底解説・考察！</div><time class="time__date gf undo">2025.01.13</time></div></a></div></div>




<div class="wp-block-stk-plugin-supplement2 supplement is-style-memo">
<p><span class="bold">『ノートルダムの鐘』の解説・考察本を執筆しました！</span><br><br>中世ヨーロッパにおける「身体障がい者」の扱いはどのようなものだったのか？「ジプシー」はなぜ迫害され、「魔女狩り」はどのようにして起こったのか？<br><br>中世ヨーロッパのリアルに焦点を当てながら、ミュージカル『ノートルダムの鐘』の奥深さを紐解く解説・考察本。<br><br><a href="https://amzn.to/47zeBZd">Kindle（電子書籍）</a>、<a href="https://amzn.to/3SetjjB">ペーパーバック（紙書籍）</a>、いずれも Amazon で販売中。<br><br>Kindle Unlimitedを初めてご利用の方は、<a href="https://www.amazon.co.jp/kindle-dbs/hz/signup?tag=performinga09-22">体験期間中に０円で読書可能</a>！</p>



<!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"ミュージカル『ノートルダムの鐘』が現実的な３つの理由: ～ 中世の身体障がい者、ジプシー、そして魔女狩り ～ (あきかんブックス)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/511pOTdPHoL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0B5D5CWH5","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":10,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0B5D5CWH5","a_id":1343248,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1}],"eid":"ebApE","s":"s"});</script><div id="msmaflink-ebApE">リンク</div><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END -->
</div>

]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
