東宝ミュージカル『ヘアスプレー』より “(The Legend Of) Miss Baltimore Crabs” の英語歌詞では、かつて「ミス・ボルチモア」であったヴェルマが、オーディションを受けに来たトレイシー達を容赦なくバカする様子が描かれています。
しかし、1つ気になりませんか?「ミス・ボルチモア」なのであれば、何故曲名が “Miss Baltimore Crabs” なのか。
調べてみると、 “crab” には3つの意味あると分かりました。
ヴェルマという人物を “crab” の一言で表現し、そこにトリプルミーニングを持たせているのが、この曲の面白さです。
その3つの意味がこれです。
- カニ
- 意地悪
- 尻軽女
それぞれどのように使われているか見てみましょう。
『キンキーブーツ』の解説・考察本を執筆しました!
「プライス社は実在したのか?」「キンキーブーツは工場を救ったのか?」
そんな疑問を解消しながら、ミュージカル『キンキーブーツ』の魅力に迫る考察本。映画とミュージカルを比較しながら、実話、時代背景、ジェンダーの3視点から作品に切り込んだ1冊です。
Kindle(電子書籍)、ペーパーバック(紙書籍)、いずれも Amazon で販売中。
Kindle Unlimitedを初めてご利用の方は、体験期間中に0円で読書可能!
曲名はトリプル・ミーニングになっている?
ミュージカル『ヘアスプレー』の中では、比較的マイナーな曲 “(The Legend Of) Miss Baltimore Crabs” 。
「ヘアスプレーの中では、この曲が一番好きなんだよね!」という人はあまりいないかもしれませんが、私は声を大にして言います。
私はこの曲が大好きです。
「コーニー・コリンズ・ショー」のプロデューサーであるヴェルマは、ルックスも考え方も自分がベストという価値観の持ち主。
白人主義で黒人を徹底的に差別し、肥満体も観るに堪えない様子が随所に見られます。
ここで映画を観たことのある方に質問です。
“Miss Baltimore Crabs” なのに、何故「ミス・ボルチモア」と訳されているか気になりませんでしたか?
本来ならば、このような意味になりますよね。
- 英語:Miss Baltimore Crabs
- 直訳:ミス・ボルチモア・カニ
しかし、色々と調べていくうちに気づいたんです。この曲名はトリプル・ミーニングになっている…ということに。
- 文字通りの意味:ミス・ボルチモア・カニ(の伝説)
- 文字に隠された裏の意味①:ミス・ボルチモア・意地悪(の伝説)
- 文字に隠された裏の意味②:ミス・ボルチモア・尻軽女(の伝説)
この2点に注目しながら、考察していきましょう。
文字通りの意味、ミス・ボルチモア・カニ
” “Miss Baltimore Crabs” ” の文字通りの意味は「ミス・ボルチモア・カニ」です(笑)。
“crab” は「カニ」のことで、「ミス・ボルチモア・カニ」とは「ミス・ユニバース」「ミス・日本」などの、ミスコンテスト(以下、ミスコン)の1種です。
日本にも地域ごとに名産をアピールする「ミスりんご(青森)」「ミス椿(伊豆大島)」などがありますよね。
ボルチモアはチェサピーク湾に面しておりカニの名産地だそうですが、日本人にはピンとこないので「ミス・ボルチモア」としか訳されていないようです。
毎年カニフェスティバルをして、観光客の誘致のためミスコンとコラボしているそうですよ。
日本で例えるならば鳥取の名産「カニ」や「梨」のミスコンに出場し、優勝したといった感覚ですね。
チェサピーク湾 (Chesapeake Bay)は、アメリカ合衆国東海岸首都ワシントンD.C.の東にある湾である。ポトマック川やサスケハナ川などが流れ込み、南北に細長い。沿岸にはボルチモアやノーフォークなどの都市がある。東岸はデルマーバ半島である。面積は165,800㎢である。
殻ごと調理して食べられるブルークラブのソフトシェルクラブの名産地と、猟犬の一種であるチェサピーク・ベイ・レトリーバーの原産地として有名。デルマーバ半島のチェサピーク湾口にチェサピーク湾クレーターが存在する。
―チェサピーク湾(wikipedia)
かみ砕くとこのようなことを意味しています。
- Miss Baltimore Crabs = ミス・ボルチモア・カニ = 外見的美しさで、頂点に立った女
これが文字通りの意味です。
文字に隠された裏の意味
ミス・ボルチモア・意地悪
しかし「はー、なるほど。ミス・ボルチモア・カニっていう意味だったのか!OK、了解。」と引き下がらないのが、この私。
強烈な偏見を持つ人間が歌う曲名が「ミス・ボルチモア・カニ」で良い訳がありません。
絶対に裏があるはずだ…と、 “crab” についてもう一度調べてみると、こんな意味があることが分かりました。
- crab … 意地の悪い人、気難しい人、ぐちをこぼす、不平を言う
はい、はい、はい…欲しかったのはこういう情報!
“crab” には、カニ以外に「意地悪な人」「愚痴をこぼす人」という意味があるんですね。
つまり、ここで言っているのはこういうことです。
- Miss Baltimore Crab = ミス・ボルチモア・意地悪 = ボルチモアいちの意地悪な女
ミス・ボルチモア・カニにかけて「ボルチモアいちの意地悪を決めるミスコンがあったら、ヴェルマが頂点に立つよね」という、言葉遊びを楽しんでいるのです。
何せ “(The Legend Of) Miss Baltimore Crabs” は、オーディションに来た子達に意地の悪いことばかり言う曲ですからね。
あえて日本語で例えるなら、こんな感じの言葉遊びになっているということですよ。
- ミス・鳥取・洋ナシ
- ミス・鳥取・用無し
ミス・ボルチモア・尻軽女
ここまで調べて「あー、スッキリした!」と思っていた矢先、気になる意味を見つけてしまいました。
- crab … ケジラミ
「ケジラミってなんだ?」と調べてみたところ、このような説明が…。
ケジラミ Pthirus pubis (Linnaeus, 1758) は、ヒトに寄生するシラミの1種。ほぼ陰部にのみ生息する。形は左右に幅広く、カニにも似ている。
(中略)寄生部位は陰毛の生えている部分にほぼ限定され、発達した爪で陰毛をしっかり掴んであまり移動はしない。
他者への感染は、おもに性行為だが、ホテルの寝具やバスタオル、温泉、プールなどから感染する
―ケジラミ(wikipedia)
おぉ、なるほど…。
ケジラミには種類があるようですが、代表的なものは陰部に生息し、性行為により感染するそう。
ヴェルマは「ミス・ボルチモア・カニ」の座を得るために、審査員達とベッドインしていますから、こういった意味も含ませていたんですね。
完全にブラックジョーク!意味はこうなります。
- Miss Baltimore Crabs = ミス・ボルチモア・ケジラミ = ボルチモアいちの尻軽女(ビッチ)
いかがでしたか?
ヴェルマは「人一倍美しく、圧倒的に意地悪で、超絶尻軽だ」ということが、 “Miss Baltimore Crabs” というたった3単語に凝縮されているのです。
これが英語歌詞の面白いところ!
歌詞を読む時、シーンを楽しむ時は、是非裏の裏の意味まで想像しながら読んでみてくださいね。
それでは皆さん、良い観劇ライフを…
以上、あきかん(@performingart2)でした!
こんにちは!
ミュージカル考察ブロガー、あきかん(@performingart2)です。