劇団四季ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』より「酒場の歌(The Tavern Song/Thai Mol Piyas)」の英語歌詞を見てみると、冒頭が英語でも、フランス語でも、ラテン語でない言語で歌われており、意味を理解することが出来ません。
この記事では、これが何語で、どんな内容が歌われているか解説します。
※物語の展開に触れる記事です。予めご了承ください。
『ノートルダムの鐘』の解説・考察本を執筆しました!
中世ヨーロッパにおける「身体障がい者」の扱いはどのようなものだったのか?「ジプシー」はなぜ迫害され、「魔女狩り」はどのようにして起こったのか?
中世ヨーロッパのリアルに焦点を当てながら、ミュージカル『ノートルダムの鐘』の奥深さを紐解く解説・考察本。
Kindle(電子書籍)、ペーパーバック(紙書籍)、いずれも Amazon で販売中。
Kindle Unlimitedを初めてご利用の方は、体験期間中に0円で読書可能!
「酒場の歌」は、何語で歌われているのか?
まずは、歌詞を見てみましょう。「酒場の歌(The Tavern Song/Thai Mol Piyas)」の冒頭部分です。
Ando birto zhas
ミュージカル “The Hunchback of Notre Dame” より “The Tavern Song(Thai Mol Piyas)” (作詞:Stephen Schwartz)
Thai mol piyas
Amare love das
Thai mol piyas
うーむ…全く意味が分かりませんね。これは何語なのでしょうか?
色々と調べた結果どうやら「ロマ語(Romani)」ではないかという情報に行きつきました。ロマ語とは「ジプシー(ロマ)の使う言語」を指します。
ジプシー自身、あるいはジプシーの言語・文化に関することを指す
―Romani(weblio)
ジプシーが歌う曲ですから、ロマ語で間違いなさそうですね。
ジプシーがどのような人々かは、こちらの記事でまとめています。なお「ジプシー」という呼称は、現在、差別用語に指定されています。「ロマ」という呼称が推奨されている背景も含めて解説しています。併せてご覧ください。
ロマ語で歌われている内容
では、彼らはロマ語で何と歌っているのでしょうか?調べてみたところ、先ほどの歌詞は次の意味だと分かりました。
- Ando birto zhas=into the tavern we go=居酒屋に行って
- Thai mol piyas=and wine we drink=ワインを飲む
- Amare love das=our money we give=自分たちのお金を払って
- Thai mol piyas=The Tavern Song=酒場の歌
“tavern” は英語で「酒場・居酒屋」という意味ですから、この曲のタイトルは「酒場の歌(The Tavern Song/Thai Mol Piyas)」なんですね。
ジプシーが日中稼いだなけなしのお金で、ワインを心ゆくまで楽しんでいる様子が分かります。
「酒場の歌」から分かる、ジプシー(ロマ)の置かれた立場
どんちゃん騒ぎをしながらも、どこか物悲しさ漂う「酒場の歌(The Tavern Song/Thai Mol Piyas)」。この曲からはジプシー(ロマ)の置かれた立場も垣間見えます。
Fill up the tankards, let’s have another one
ミュージカル “The Hunchback of Notre Dame” より “The Tavern Song(Thai Mol Piyas)” (作詞:Stephen Schwartz)
In all the town, there’s no sweeter wine
We’re gonna get down, and dance till oblivion
It’s gonna come before dawn
ここでは「タンカード(大ジョッキ)を満たそう、もう1杯飲もう。私たちは羽を伸ばす、そして踊る、忘却のかなたに達するまで。」といった内容が歌われています。
普段は隅に追いやられて立場の無いジプシー。そんな彼らの楽しみは、なけなしのお金で飲むお酒とダンスなのかもしれませんね。
ミュージカル『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』で、ジプシー達がお金を稼ぐ方法はダンス以外にも存在します。
クロパンがどんな方法で稼いでいるかは、こちらの記事をご覧ください。
それでは皆さん、良い観劇ライフを…
以上、あきかん(@performingart2)でした!
『ノートルダムの鐘(The Hunchback of Notre Dame)』の解説を、音声配信しています!予習・復習向けの情報もまとめているので、ご興味のある方は、併せてご覧ください。
また、英語歌詞の解説・考察を読みたい方は、こちらのページからご覧ください。
『ノートルダムの鐘』の解説・考察本を執筆しました!
中世ヨーロッパにおける「身体障がい者」の扱いはどのようなものだったのか?「ジプシー」はなぜ迫害され、「魔女狩り」はどのようにして起こったのか?
中世ヨーロッパのリアルに焦点を当てながら、ミュージカル『ノートルダムの鐘』の奥深さを紐解く解説・考察本。
Kindle(電子書籍)、ペーパーバック(紙書籍)、いずれも Amazon で販売中。
Kindle Unlimitedを初めてご利用の方は、体験期間中に0円で読書可能!
こんにちは!
ミュージカル考察ブロガー、あきかん(@performingart2)です。