ジェニエニドッツの偉業 ①ネズミのマナー向上

劇団四季ミュージカル『キャッツ(CATS)』より“Old Gumbie Cat(ジェニエニドッツ/おばさん猫)”の英語歌詞を見てみると、ジェニエニドッツがネズミ達のマナー向上のためにあることを教えてあげます。

それは一体どんなことでしょうか?

※読みやすさ改善のため、記事の構成を変更致しました。(2017.7.9)
※読みやすさ改善のため一部更新致しました。内容的な変更はございません。(2018.4.13)

歌詞のおさらい

今回注目するのは、次のフレーズです。

 

But…
When the day’s hustle and bustle is done
Then the Gumbie Cat’s work is but hardly begun
And when all the family’s in bed and asleep
She tucks up her skirts to the basement to creep
She is deeply concerned with the ways of the mice
Their behaviour’s not good and their manners not nice
So when she has got them lined up on the matting
She teaches them music, crocheting and tatting
―ミュージカル “CATS” より “Old Gumbie Cat”

 

さぞかし長いフレーズで分からない!と思った方が多いでしょう。

でも大丈夫です。段階を踏んで1つずつ見ていけば難しいことはありません。ここのフレーズは、次のような構成になっています。

 

  1. ジェニエニドッツの夜の様子
  2. ネズミ達のマナー向上をしようと思ったきっかけ
  3. ネズミ達に何を教えてあげたか

 

これを踏まえた上で、フレーズを分析していきましょう!

 

夜から活動開始

このフレーズ直前までは、ジェニエニドッツの昼の姿が描かれています。どんな風に家で過ごしているか…まったりした雰囲気が曲調からも感じ取れますよね。

その後に出てくるのが、この“But”で始まるフレーズです。“But(しかし、でも)”が冒頭にあることで、昼間はまったりしているジェニエニドッツとは逆の姿が描かれるぞ、と感じることができます。

ジェニエニドッツの夜の様子が描かれている部分は、ここです。

 

But…
When the day’s hustle and bustle is done
Then the Gumbie Cat’s work is but hardly begun
And when all the family’s in bed and asleep
She tucks up her skirts to the basement to creep
―ミュージカル “CATS” より “Old Gumbie Cat”

 

 

仕事が始まる時間帯

“But”に続くフレーズを2行ずつ見ていくと分かりやすいですよ。

まず“When the day’s hustle and bustle is done/ Then the Gumbie Cat’s work is but hardly begun”から見ていきましょう。ここは、「1日のドタバタが終わったころ、ジェニエニドッツ(the Gumbie Cat)の仕事はようやく始まる。」という意味になります。

ドタバタというのはジェニエニドッツ自身のことではなく、彼女がいる人間家族のドタバタのことでしょう。夕飯も食べ終わってまったり過ごす時間になって、やっとジェニエニドッツが動き出すということですね。

hardlyは「少しも~ない」という意味ですが、その前にbutがあるため「少しも始まらないわけではない」という意味に変わります。転じて、意味合い的には「ようやく始まる」となるわけです。

 

そろりそろりと地下室へ

続いて後半の2行を見てみましょう。

“And when all the family’s in bed and asleep/ She tucks up her skirts to the basement to creep”は、「そして全ての家族がベッドに入って眠りについた時、彼女はスカートをまくりあげ、忍び足で地下室へ向かう」という意味になります。

何故地下室に向かうのかはこれから分かりますが、スカートをまくり上げてそろそろと歩くジェニエニドッツを想像すると、自然と笑みがこぼれてきますね。

 

では、何故地下室へ行ったのでしょうか?それは「ネズミ達の振舞いや行儀が良くないことに深く頭を悩ませていたから」です。それがこのフレーズで歌われていますよ。

 

She is deeply concerned with the ways of the mice
Their behaviour’s not good and their manners not nice
―ミュージカル “CATS” より “Old Gumbie Cat”

 

(↓ジェニエニドッツがthe Gumbie Catと呼ばれている理由については、こちらの記事をご覧ください。)

 

 

ネズミ達に何を教えてあげたか

ちょっとお節介なところもあるジェニエニドッツですが、マナーを向上させるためにあることをネズミ達に教えます。

 

So when she has got them lined up on the matting
She teaches them music, crocheting and tatting
―ミュージカル “CATS” より “Old Gumbie Cat”

 

だいたい分かりましたね。ネズミ達をマット上に1列に並べては、音楽や編み物を教えてあげたのです!

ジェニエニドッツの言うことを聞きながら、慣れない手つきで編み物をしているやんちゃなネズミ達の姿を想像すると、なんとも愛らしい…。

しかし、彼女が成した偉業はこの1つに留まりません!続きはこちらをご覧ください。

 

 

 

*良い記事だと思って下さった方、是非「いいね!」をお願い致します
*facebookページへ参加して下さる方はこちらから→LOVE performing arts
*twitterをフォローして下さる方はこちらから→LOVE performing arts (@performingart2)

♪『キャッツ(CATS)』の曲一覧はこちら



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

劇団四季/劇団四季ミュージカル CATS オリジナル・キャスト
価格:5138円(税込、送料無料) (2018/4/12時点)


「なるほど!」と思ったらシェア♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です